葡萄酒安全管理者

なんと重々しい語句であることか。
いや、Google翻訳さんがそう言うし。

Presereverの訳が、
「安全管理者」とは、気にいった。

実は、抜栓ワインを保管するために、
“Wine Preserver” を買った。

葡萄酒安全管理者_a0022024_17351124.jpg


ワインは酸化で劣化が進むので、
抜栓後は空気に触れさせない方が良い。

ゴムのキャップとポンプで、
ボトル内の空気を出そうという方式。

そこかしこのワインバーで見かけて、
いいなあとは思っていた。

ただ、抜栓後、残ることもそうないのが、
まあ、なんだ、私のワイン生活。

なので、買おうとは、思わなかった。
だから、その決意は固い、とも言う。

飲めるからと言って飲みきるのではなく、
グラス1杯でもちゃんと残そう。

そう、今夜から、飲み残しのワインは、
ちゃんと「安全管理者」に任せるのだ。

摂取カロリー抑制作戦。
出来ることから、こつこつと。

慌てない、慌てない。
一休み、一休み。